Super Moderator
- 積分
- 54395
- 基金單位
- 54395
- 金錢
- 30935
- 來自
- 香港
- 註冊時間
- 6-6-2005
- 最後登錄
- 29-4-2023
|
1#
大 中
小 發表於 24-11-2015 20:04 只看該作者
執子之手, 與子皆老.
【 執 子 之 手 , 與 子 偕 老 】今日看到感動不已!
《詩經·邶風·擊鼓》--佚名
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。
擊鼓其鏜,踊躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。
翻譯
敲鼓聲音響鏜鏜,鼓舞士兵上戰場。 人留國內築漕城,唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,要去調停陳和宋。 長期不許我回家,使人愁苦心忡忡。
安營扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬在樹林下。
無論聚散與死活,我曾發誓對你說。拉著你手緊緊握,白頭到老與你過。
嘆息與你久離別,再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠,不能實現那誓約
|